Wednesday, November 14, 2012
Tuesday, November 13, 2012
Cognitive Linguistics Upon (De)Compositionality and Fixedness: A Critical Overview
Nunberg, Sag and Wasow (1994: 498)
departed from the earlier understanding of compositionality as a binary
phenomenon, which defined constructions either as idioms or as non-idioms; in
contrast, they defined compositionality as “the degree to which the phrasal
meaning, once known, can be analyzed in terms of the contributions of the idiom
parts”. Various studies have provided empirical support in favor of this
“compositional view” of language.
To name just a few, Cacciari and Tabossi (1988),
Glucksberg (1993), Peterson and Burgess (1993), and Titone and Connine (1994)
observed that even in highly non-compositional constructions, the semantics of
the component words are activated at least to some degree. Specifically, this
observation suggests that the literal meanings of words facilitate the
comprehension of idioms to the extent that they semantically overlap with the
idiomatic meaning (Gibbs and Nayak 1989; Gibbs, Nayak, Bolton & Keppel
1989).
According
to Baldwin (2004: 1) multiword expressions (MWEs) (including English phrasal
verbs) are “idiosyncratic interpretations that
cross word boundaries”. MWEs are sensitive to morphological and syntactic
flexibility, which enable the language user to conceive their meaning (ibid:
1). Baldwin (2004: 7) further proposes that multiword expressions, whose degree
of idiomaticity ranges from the literal to the idiomatic axis, can be
interpreted by virtue of “decompositionality”, termed as “the degree to which
the semantics of an MWE can be ascribed to those of its parts”.
At this point, I should
mention that both traditional and Cognitive approaches to idiomatic expressions
consider fixedness as an important factor studying multiword expressions like
phrasal verbs. To be more precise, “fixed expression” is a very general but
convenient term, adopted from Alexander (1978, 1979), Carter (1987) and others,
and used to cover several kinds of a phrasal lexeme, a phraseological unit, or
a multi-word lexical item. As Moon (2003: 2) observes these units include: i)
frozen collocations, ii) grammatically ill-formed collocations, iii) proverbs,
iv) routine formulae, v) sayings and, vi) similies.
Moreover,
other scholars assumed that fixed-form expressions, whether literal or
figurative in interpretation, are simply lexical entries precisely like those
assumed for standard literal interpretation of individual words (Swinney &
Cutler 1979; Di Sciullo & Williams 1987). Finally, in its simplest
description, a fixed figurative expression is a string of words for which the
interpretation is not (entirely) derived from the individual meanings of the
words comprising the string (even if there can be seen some historical linkage of the literal words to the overall
expression); this non-literal interpretation has become “fixed” in the language
by use (Hillert & Swinney 1999: 2).
The latter
remark suggests that an idiom compound's meaning may be: a) entirely
independent from the “literal” meanings of the individual words in the compound,
b) partially related to one of the “literal” meanings of the compound via
either structural or semantic analysis, or c) entirely ambiguous, having both a
“literal” and a “figurative” meaning (Hillert & Swinney 1999: 3). For
example, the English compound “redhead” is composed of: i) the structurally
decomposable literal meaning involving a head that is red in color (perhaps
from sunburn or dye), ii) the partially decomposable meaning of “having hair
that is red”, and iii) the non-decomposable figurative meaning of “hot tempered”,
a meaning derivable only by knowledge of personality features stereotypically
associated with persons who have red-hair (ibid: 3). The latter meaning has
come to be fixed by use, and is thus idiomatic. In similar manner, if we
consider the case of the English compound “horse-laugh”, we will observe that with
the exception of the small class of individuals who deal closely with horses
(and who might attribute the human descriptor of laughter to a horse), there is
no literal (decomposable or otherwise) interpretation of this compound; Yet the
fixed idiom is easily understood to mean a loud annoying (braying) laugh by a
human (ibid: 3).
Furthermore, according to
Wray (2002) phrasal verbs once conventionalized belong to the class of fixed expressions.
Fixed expressions refer to “specific combinations of two or more words that are
typically used to express a specific concept. […] The defining feature of a FE
is that it is a word combination, stored in the Mental Lexicon of native
speakers that as a whole refers to a [linguistic] concept. This makes FEs
non-compositional in the sense that the combination and structure of their
elements need not be computed afresh, but can be retrieved from the Mental
Lexicon. However, the degree of lexical and syntactic fixedness can vary” (Sprenger
2003: 4).
In this regard, the
notion “fixed expression” encompasses more than idioms. As Booij (2009: 221)
points out idiomatic expressions have one or more non-compositional properties,
whereas a fixed expression may be completely compositional, but nevertheless
stored because it is a conventional name for a particular concept. This view
argues that linguistic knowledge encompasses both knowledge of the grammatical
system of a language, and knowledge of the conventions involved in using that
language (ibid: 221).
Moreover, Gibbs (1995:
99) claims that the most important problem concerning the analyzability of
idioms derives from the traditional view according to which idioms are
non-compositional and hence, their meaning cannot be predictable from an
analysis of the meanings of their parts.
Gibbs (1995: 103) attempted to approach idiomaticity by relating it to
fixedness; in particular, he claims that it is of utmost importance to consider
that most languages have many idioms with similar figurative meanings. For
instance, American English has many idioms referring to the concept of getting
angry, such as “blow your stack”, “hit the ceiling”, “blow off steam”, “bite
your head off”, “get pissed off” (ibid: 103).
Gibbs (1995: 104) further
criticizes traditional approaches to idiomaticity stating that there is no
particular reason why we should create and use so many different expressions to
convey roughly the same idea or concept. He also disagrees with the view that
each phrase’s meaning is supposedly determined by separate historical
situations that have evolved into pragmatic conventions of use, implying that
the link between an idiom and its figurative meaning is arbitrary and cannot be
predicted from the meanings of its individual words (ibid: 104).
Contrary to the
traditional view, Gibbs criticizes traditional approaches by pointing out that the
figurative meanings of idioms might well be motivated by people’s conceptual
knowledge that is itself constituted by metaphor (ibid: 104). For instance, the
idiom “John spilled the beans” maps our knowledge of someone tipping over a
container of beans to that of a person revealing some previously hidden secret;
English speakers understand “spill the beans” to mean “reveal the secret” because
there are underlying conceptual metaphors, such as THE MIND IS A CONTAINER and
IDEAS ARE PHYSICAL ENTITIES, that structure their conceptions of minds,
secrets, and disclosure (Lakoff & Johnson 1980). Even though the existence
of conceptual metaphors does not predict that certain idioms or conventional
expressions must appear in the language (i.e. “spill the beans” vs. “spill the
peas”), the presence of these independent conceptual metaphors by which we make
sense of experience partially explains why specific phrases, like “spill the
beans” are used to refer to particular events (such as the revealing of
secrets) (Gibbs 1995: 104).
Monday, November 12, 2012
Models of Studying English Phrasal Verbs
Traditional (formal) approaches
A) Bolinger (1971)
Intransitive verbs show just as clearly for the adverb, or the particle to attach itself semantically to the noun; for instance, he stands out or he stood apart. English phrasal verbs are defined by virtue of the syntactic properties of the particle; in particular, he claims that particles (such as off and on) form the most typical phrasal verbs and these particles function as adverbs or prepositions (ibid: 76). Particles, which oscillate between preposition and adverb, give rise to the so-called prepositional adverbs (ibid: 26). For instance, with prepositional adverbs a sentence like he run away or I walked home is grammatical compared to a sentence like *he run away school, or * I walked home my apartment.
B) Fraser (1976)
Strong relationships between the verb and the particle show that a verb and a particle may combine in more than one way. For example, in some verb-particle combinations a constituent alteration of meaning results from the presence of the particle and this instance is referred as a type of “systematic combination”[1] (ibid: 5). Within the class of systematic verb-particle combinations there are two types:
1. Those for which the co-occurrence restrictions on the verb and the particle are exactly the same for those which are not identical, such as drink down wherein the verb-particle combination is used transitively, but the verb alone cannot (ibid: 6).
2. Combinations like deed over and hand out while instances of systematic verb-particle combinations do not share the same co-occurrence restrictions as the corresponding verbs. For instance:
i) The old man deeded over the estate.
ii)
*
The old man deeded the estate.
iii)
Will
you please hand out the secret folders?
iv)
*
Will you please hand the secret folders? (Ibid: 6)
Cognitive Studies
A) Lindstromberg (1998)
According to this approach, the term phrasal verb or “multi-word verb” refers
to verb plus preposition combinations, which are non-literal and more or less
idiomatic (ibid: 22). Thus, pick up cannot be regarded as a phrasal verb
because both “pick” and “up” have their common literal meanings. Lindstromberg’s (1998: 9) approach to English phrasal verbs places central
emphasis on the semantics of prepositions (rather than their syntactic
properties as introduced by Bolinger’s (1971) approach), since the preposition
enables the language user to locate the subject in relation to the Landmark. In
this regard, in, from, toward, by and between
are prepositions of path because the Landmark is seen either as a container, or
as a surface, or as long and narrow or even as a point on a potential or actual
path:
a.
The Landmark as
a container:
- In/ out of the
room à location
- In/ out/ through
the roomà movement along a path
- Throughout/ all
through the roomà distribution
b. The
Landmark as a surface:
- It’s lying on/ off/
across the carpetà location
- It went onto/ off/ across
the carpetà movement along a path
- It scattered papers all
across the carpetà distribution
c. The Landmark is seen as long and narrow:
- There’s a ditch along
the roadà location
- Go along the roadà
movement along a path
- They scattered litter all
along the roadà
distribution
d. The
Landmark is seen as a point on a potential or actual path:
- It’s toward/ at/ away
from the schoolà location
- We went to/ from/ via
the schoolà movement along a path (ibid: 13)
The
aforementioned examples indicate that Lindstromberg’s (1998) approach to
English phrasal verbs is merely based on the properties of the particles. Under
this assumption, English phrasal verbs, which occur as the combination of the
verb with extremely common particles (like those of the previous examples), can
be further treated as perfective[3]
phrasal verbs (Lindstromberg 1998: 23).
Moreover, Lindstromberg
(1998) argues for the semantic classifications of phrasal verbs by virtue of
three criteria: idiomaticity, number of elements and kind of metaphor. First of
all, idiomaticity classifies phrasal verbs into non-idiomatic (put up your
hand), semi-idiomatic (knock someone out) and idiomatic (put up
with someone) (ibid: 244). The second criterion of classification refers to
the number of metaphorically used elements. In particular, a zero element
implies that in an utterance like cut up the onions, only the particle up
is used non-literally; on the other hand, in an utterance like his remark
cut her up, the verb cut in combination with the particle up
is used non-literally (ibid: 244). In this case, the semantic interaction
between “his remark” and the phrasal verb contributes to the metaphorization of
the whole sentence (IDEAS/ ARGUMENTS are WAR).
The
last criterion of Lindstromberg’s (1998) semantic classification deals with the
so-called “kind of metaphor”. In other words, phrasal verbs are further
categorized into two types: a) those deriving from a stereotypical image of an event,
an activity or, a sequence of events, such as bump someone off [=kill someone] and, b) those whose
prepositions or particles express an abstract conventional metaphor, such as she
turned him down (ibid: 245-246).
2) Rudzka-Ostyn's (2003) model
English phrasal verbs are a special type of expressions,
wherein the particle or the preposition is attached to the verb. In particular,
Rudzka-Ostyn (2003: 3) claims that if the meaning of the verb is known and if
the meaning of the particle is spatial, the phrasal verb is generally easy to
understand. In this regard, Rudza-Ostyn’s model of studying English phrasal
verbs indicates that the spatial, prototypical meaning of the most frequent
prepositions or particles is illustrated as across, along, away,
back, by, down, in, inside, into, off,
on, over, through, under and up (ibid: 3-4).
However,
Rudza-Ostyn (2003) points out that there are two basic restrictions regarding
the formation of English phrasal verbs. More precisely, the first restriction
derives from the place of the particle according to which the more figurative a
phrasal verb is, the more it forms a tight unit, and the less figurative a phrasal
verb is, the verb and the particle can be split (ibid: 1). The second
restriction deals with the passivization of phrasal verbs since only when there
is a flow of energy from an agent to an object, phrasal verbs can be used in
the passive (ibid: 1).
[1]
The boy bolted his food. à The boy bolted down his food.
Drink your milk. à Drink down your milk. (Adapted from Fraser 1976: 5)
[2]
The phonological shape
of the verb indicates that the majority of verbs occurring with particles are
monosyllabic, namely [l], [r], [m], or [n], i.e., live, run, make, nestle (Kennedy 1920; Whorf 1964; Fraser 1965).
[3]
The term perfective
mcomes from the Latin “per”, which means “through” and “-fect” comes from the
Latin word “done” or “made”; hence, “perfect” means “done through”, or that
something is done or complete (Lindstromberg 1998: 23-24).
ii) The verb-particle
combination is subject to a certain kind of blend, wherein the semantics of the
particle combine with the semantics of the verb, even if the particle and the
verb do not have similar meanings. For instance, if we consider a sentence like
let’s take up each problem one at a time, we will observe that the
prototypical meaning of the verb take combines with the prototypical meaning of the
particle up in such a way that the language user is in a position to interpret the phrasal
verb as “to deal with”, rather than as “to raise” or “to begin”.
iii) A Cognitive continuum of idiomaticity
suggests that English phrasal verbs extend from metonymic to more
metaphoric readings. On the basis of Gibbs’s (1995: 104) argument,
stating that “the figurative meanings of [idiomatic expressions] might well be
motivated by people’s conceptual knowledge that is itself constituted by
metaphor”, I claim that people’s
conceptual knowledge is firstly constituted by metonymy and then extends into
metaphor.
Subscribe to:
Posts (Atom)
Conference Call: 1st International Conference on ESP, EAP and Applied Linguistics
1st International Conference on ESP, EAP and Applied Linguistics University of Thessaly, Volos, 26-27 September 2020 Deadline for submi...
-
Structural Ambiguities Ambiguity deals with coherence and understanding . In our life when we say that something is ambiguous we mean that ...
-
Bernd Heine argues for the two types of modality , that is agent-oriented (also known as deontic root, objective, and pragmatic) and epis...
-
Introduction There is a strong connection between meaning and reference, as they both share common similarities and illustrate the way ...